Opombe
Diaprojekcija
Oris
1
EVROPSKI ODDELKI: Predstavitev projekta
  • KATJA PAVLIČ ŠKERJANC
  • Škofja Loka, 11. april 2006
2
Stalnost sprememb
  • Če naj vse ostane, kot je, se bo moralo vse spremeniti.


  • Se tutto deve rimanere com'è, è necessario che tutto cambi.
  • If we want things to stay as they are, things will have to change.

    Giuseppe Tomasi di Lampedusa
3
                 PROJEKT EVROPSKI ODDELKI
Programska prilagoditev gimnazije
  • projekt Ministrstva za šolstvo in šport – sklep ministra (januar 2004)
  • poteka skladno s Pravilnikom o posodabljanju vzgojnoizobraževalnega dela
  • kot  posodabljanje z novimi programskimi elementi
  • zasnoval ga je ter ga izvaja (uvaja, spremlja in evalvira) Zavod RS za šolstvo
  • poskusno se bo izvajal od š.l. 2004/05 do š.l. 2007/08
  • trenutno se izvaja na 16 šolah (14 šol v 2004/05, razširitev 2006/07: 1 zaradi RU, 1 zasebna)
4
Šole, ki poskusno izvajajo EO
v š.l. 2004/05 - 2007/08
  •  Gimnazija Franca Miklošiča Ljutomer (an-nem)
  •  Prva gimnazija Maribor (an)
  •  II. gimnazija Maribor (an)
  •  Škofijska gimnazija Antona Martina Slomška Maribor (an) - od 06/07 dalje
  •  Gimnazija Ptuj (an-nem)
  •  Šolski center Slovenj Gradec, Gimnazija (an-nem)
  •  ŠC Splošna in strokovna gimnazija Lava (an-nem)
  •  Gimnazija Brežice (an)
  •  Gimnazija Bežigrad Ljubljana (fr-nem, 1.gen. an)
  •  Gimnazija Kočevje (an-nem)
  •  Gimnazija Poljane Ljubljana (an-ŠP, 1.gen. an-fr)
  •  ŠC Rudolf Maister Kamnik, Gimnazija (nem-IT,1.gen.an-nem)
  •  Gimnazija Škofja Loka (fr-RU) - od 06/07 dalje
  •  Gimnazija Jesenice (an-nem)
  •  ŠC Nova Gorica, Gimnazija (an-fr)
  •  Gimnazija Koper (an)
5
CILJI PROJEKTA
  •     EO so precej več, kot lahko sklepamo iz njihovega imena. Na vsebinski ravni jih sicer v integralno celoto res povezuje usmerjenost v Evropo in svet, torej evropska in globalna dimenzija, a s perspektive Slovenije.
  •     Novost je torej v spremenjenem zornem kotu - bolj kot dodatna védenja o Evropi in svetu bo za učitelja in dijaka EO pomembno poglobljeno raziskovanje vloge Slovenije v tem vedno bolj povezanem in soodvisnem svetu ter pridobivanje znanj in razvijanje veščin za njeno gospodarsko, politično in kulturno promocijo.
6
CILJI PROJEKTA
  •     Takšno vsebinsko nadgradnjo gimnazije terjajo potrebe sedanjega trenutka in realnost naše prihodnosti. Aktualnost vključitve Slovenije v združeno Evropo narekuje usposobitev mladega človeka za medkulturno komunikacijo, saj bo živel
  • v demokratični večkulturni in večjezični družbi, v kateri bo moral,
  • soodgovoren za njen bodoči razvoj,
  • dobro poznati tako sebe in svoje korenine kot tudi druge kulture in ljudi,
  • zavedati se bo moral svojih človeških in državljanskih pravic in dolžnosti,
  • razmišljati samostojno in kritično, odprto in tolerantno.
7
KLJUČNI POJMI
  • AVTENTIČNOST
  • ciljev
  • vsebin in dejavnosti
  • vrednotenja znanja
  • učnega okolja
  • evropska in globalna dimenzija
  • medkulturna komunikacija
    • mednarodne izmenjave
  • integrirani kurikulum: multidisciplinarnost interdisciplinarnost transdisciplinarnost
    • timsko poučevanje/timsko delo
    • projektni pristop/projektno delo
  • uporaba sodobnih orodij


8
SPREMEMBE - NOVOSTI
  • NA RAVNI:
      • učnih ciljev programa
      • zgradbe programa
      • predmetov
        • novi učni načrti
        • nova učna gradiva
      • didaktike

9
SPREMEMBE - NOVOSTI
    • NA RAVNI UČNIH CILJEV PROGRAMA


    • evropska in globalna dimenzija
    •    - s perspektive Slovenije
    • medkulturna vzgoja - komunikacija
    •    - sodelovanje tujih učiteljev, programi mednarodnega sodelovanja
    • sintetično mišljenje -  holistično znanje
    •    - integrirani kurikulum - medpredmetno povezovanje
10
VSEBINSKI
CILJI
  •        Vzgoja in izobraževanje
  •        za mednarodno razumevanje:
    • za osebno identiteto
    • za nacionalno identiteto in državljanstvo
    • za evropsko državljanstvo
    • za svetovno državljanstvo
    • za medkulturno razumevanje

11
SPREMEMBE - NOVOSTI
  •    NA RAVNI ZGRADBE PROGRAMA
    • integrirani kurikulum, ki  ga omogoča učnociljna in vsebinska rdeča nit (evropska in globalna dimenzija s poudarkom na medkulturni komunikaciji), ter
    • nova vloga izbirnega dela programa, saj izbirni predmeti niso več niti naključni nabor posameznika niti razširitev priprav na maturo, ampak so učnociljno, vsebinsko in izvedbeno povezani med seboj in z jedrnim delom programa v kohezivno in koherentno celoto
12
SPREMEMBE - NOVOSTI
  •     NA RAVNI PREDMETOV
    • drugačna narava izbirnih predmetov
      • transdisciplinarni pristop
      • projektni pristop
    • diferenciacija (razširitev in zvišanje zahtevnosti) ciljev učenja tujih jezikov
      • CCLL content-centered language learning
      • FLAC foreign language across the curriculum
13
Novi cilji učenja tujih jezikov
  • Umestitev v šolski sistem (Ú  ponudba šole):
    • Čim več jezikov z različnimi družbeno-kulturnimi vlogami (lingua franca, sosedski jezik, jezik okolja, manj govorjeni jezik…)
    • Diferenciacija učnih ciljev
  • Odločitev posameznika (Ú svetovanje, usmerjanje):
    • Izbira jezikov z raznolikimi vlogami
    • Dosežene jezikovne kompetence na različnih stopnjah (receptivne – produktivne, CEF)
  • Jezik (Ú spremembe programov, UN, poučevanja):
    • Od medosebne k medkulturni komunikaciji
    • Tuji jezik kot učni cilj in učno sredstvo


14
Večjezična in večkulturna Evropa
  •      Una Europa di pologlitti non è una Europa di persone che parlanno correntemente molte lingue, ma nel migliore dei casi di personne che possono incontrarsi parlando ciascuno la propria lingua e intendendo quella dell’altro, che pure non saprebbero parlare in modo fluente, e intendendola, sia pure a fatica, intendessero il “genio”, l’universo culturale che ciascuno esprime parlando la lingua dei propri avi e della propria tradizione.
  •     Večjezična Evropa ni Evropa ljudi, ki znajo odlično govoriti več jezikov, ampak  Evropa ljudi, ki se sporazumevajo tako, da vsakdo govori svoj jezik in razume drugega, četudi ga morda ne zna tekoče govoriti. In ko razume drug jezik, čeprav z naporom,  razume tudi njegovega duha – kulturni univerzum, ki ga človek izrazi, ko spregovori v jeziku prednikov in svojega kulturnega izročila.
  •                               Umberto Eco
15
NOVI IZBIRNI PREDMETI
    • Poudarjeni tuji jezik (an, nem., fr., it, šp, ru)
      • Tuji jezik: Slovenija v svetu
      • Tuji jezik: Kultura in civilizacija
    • Slovenščina
      • Družbene vloge slovenščine
      • Slovenska književnost in prevodi
    • Evropske študije
      •    državljanska vzgoja pouk o človekovih pravicah,
      •    okoljska vzgoja ipd.

16
TUJI JEZIKI
  • Prvi tuji jezik (TJ1): an, nem
  • Drugi tuji jezik (TJ2): an, nem, fr, it, šp, ru
  • Poudarjeni tuji jezik: ali TJ 1 ali TJ 2
  •      -  PTJ je jezik, ki ima ure (dva nova modula – predmeta) v izbirnem delu programa.
  •     -  Oddelek se deli v dve skupini in pri vshe urah poleg domačega sodeluje tudi tuji učitelj TJ.
  •     -  Praviloma sta v vsakem EO poudarjena dva jezika, vendar nobena skupina ne sme šteti manj kot 10 dijakov.
17
TUJI UČITELJI
  • dejavni in neposredni nosilci medkulturne komunikacije
  • rojeni govorci
    • součitelji pri tujem jeziku (PTJ)
      • sodelujejo pri vseh elementih učnega procesa
    • gostujoči učitelji pri nejezikovnih predmetih
      • kot učitelji TJ – ne sodelujejo pri vseh elementih učnega procesa, npr. ne pri ocenjujejo
18
Povezanost predmetov in dejavnosti
19
SPREMEMBE - NOVOSTI
  •     NA RAVNI DIDAKTIKE


    • dejavne medpredmetne povezave
      • timsko poučevanje
      • projektni pristop - projektno delo
    • povečana avtentičnost učnega procesa
      • avtentične učne vsebine in dejavnosti (učno okolje)
      • avtentične naloge in avtentično ocenjevanje znanja (criterion-referenced, not norm-referenced)
20
Novi pristopi
k učenju in poučevanju
  • Aktivno učenje (learning by doing Ú v učenca usmerjen učni proces: learner-centered  - učitelj ni več “the sage on the stage”, ampak “the guide on the side”)
  • Sodelovalno učenje (collaborative learning Ú učenje v skupini
  • Interdisciplinarno učenje (timsko poučevanje)
  • Individualizirano učenje (več inteligenc, različni učni stili Ú learning to learn - strategopedija)
  • Avtentično učenje
21
Novi pristopi
k učenju in poučevanju
  • avtentično učenje    učni cilji, učne vsebine, učne dejavnosti in učno okolje so odraz resnične kompleksnosti sveta, so življenjsko resnični (contextual/authentic teaching and learning)
    • življenjska relevantnost
    • resnične naloge, ki jih je mogoče obravnavati z različnih perspektiv in dopuščajo različne rešitve
    • sodelovanje
    • refleksija itd.
  • aktivno učenje (learning by doing)

22
 
23
Projektni pristop
  • Avtentično učenje – reševanje resničnega življenjskega problema oz. naloge
  • Aktivno učenje – learning by doing
  • Avtonomno učenje – velika mera samostojnosti: dijaki sodelujejo pri vseh fazah projekta, od načrtovanja do evalvacije
  • Sodelovalno učenje – projekti so lahko individualni, a so pogosteje skupinski
  • Produktivno učenje - končni “izdelek”, ki je javno predstavljen
24
ZNAČILNOSTI NOVIH
UČNIH NAČRTOV
  • Opredelitev
  • učnih ciljev in
  • pričakovanih učnih izidov (nacionalni standardi – avtentično ocenjevanje – kriterijsko! )


  • Kompetenčnostni pristop
  • deklarativna/vsebinska znanja
  • veščine, spretnosti
  • vrednote, odnos


  • Večja avtonomija šole in učitelja
  • jedrni del
  • izbirni del
  • dodatni del
25
KOMPETENCE
  • Deklarativna znanja
  •    (declarative knowledge)
  • Procesna znanja (skills)
  • Vrednote (attitudes)
26
              Kako načrtujemo
izobraževalni proces
27
KONČNI REZULTATI PROJEKTA
  • Načrtovani (obvezni za vse izvajalce):
      • Učni načrti novih izbirnih predmetov
      • Zbirke učnih gradiv
      • Priročniki za učitelje
  • Pričakovani (spodbujani, a za posameznika prostovoljni):
      • Zbirke učnih gradiv z didaktični napoti za razvijanje strokovne/znanstvene pismenosti pri NJP (ti. CLIL)
      • Navodila in priporočila za integracijo kurikula
  • Želeni/Možni (prostovoljni na osnovi samoiniciativnosti)
      • Zbirke priprav za medpredmetno povezovanje





28